Катастрофални кинески преводи

Најверојатно сте ги виделе примерите за ужасен превод на The Avengers снимени во Кина. Во тие преводи англискиот јазик е толку ужасно искасапен што преведувачите создале нов јазик.

Но, многу филмови кои доаѓаат од кина го имаат истиот проблем. Еве само неколку од нив, филмови како Војна на Ѕвездите, Индијана Џоунс, Господар на Прстените кои содржат бисери во стилот: “You are already at full cock now”, “I was just made by the Presbyterian Church” и инстант класикот:

Прочитајте и:  Кина се надева на победа на Трамп: „Тајван од пион може да се претвори во напуштено дете“
- Реклама -