Феил преводи на англиски

Прво правило кога патуваш во земји од неанглиско говорно подрачје: немој слепо да им веруваш на преводите.

А на арапски пишува „ќофтиња“
Мени во слаткара во Казахстан. Од што и да е сладоледов, сигурно не се става во газ
На аеродромот во Ченај, Индија, забрането е да го јадеш тепихот
Во Рио де Жанеиро, сите сакаат чиста кучка
Сириско сирење со парализа сте пробале?
За добра услуга, уклучи ја правосмукалката додека го користиш тушот…
Тенка е границата меѓу морски плодови и силуван морнар
Арапско чоколадо со млечен крем и луѓе од кокос

Диносауруси се спомнуваат само во англискиот превод
Распродажба на пилешко убиство?
Ако ги почитуваш правилата на базенот може да те избркаат
Арапски се учи многу лесно. Само кажи го на англиски, и после додај „in arabic“.
Преведувачот отишол на мочање
Понуда во ирачки ресторан: месо и зеленчук од неверна сопруга
На специјални жени едноставно не им е дозволено да влезат во мажите, никогаш!
Порција силување голема колку планина?
Кинеска мудрост: Чувај си се од главата!
Совет на турскиот архитектонски факултет: Не го користи проблемот
„Немој да ги храниш фламингата“ – пишува на таблата на кафезот на ламите.
Продај распродажба, продај крило, магаре што интимно крати здолниште… чекај, што???
Салата од брокули со млазови од мочка… и со солени бадеми
Службен влез, само за ствари

и нормално, да не го заборавиме охридското мени од Трпејца:

- Реклама -